
Дха Уэрда Верда
(7-я глава. Пер. с нотронского канта выполнен Архивом Баобабов)
И вот Рок Улмараха сгорал на своем погребальном костре, а оборванные подобно разбойникам отряды воинов выстроились зигзагообразными траурными рядами. С рассветом должны были явиться плосколицые желлы, гогоча и воя, источая веселье и кривляясь, ибо должны были узреть они, что их фатум отступил и таунги беззащитны.
И вот с рассветом должны были начаться наши несчастья. Когда блестящее наше оружие будет сложено грудами подобно погребальному инвентарю, став игрушками в руках желлских детенышей. Когда наша плоть сгорит, став дымом, в приношении безразличным богам, а наши имена будут позабыты небесами.
Узрев печать смерти, Рексуту Непобедимый приуготовился к тому, что враги лишат его всего, но поклялся, что честь они отнимут последней. И вот Непобедимый собрал своих родичей и соприсяжников и они стали полировать свои устрашающие шлемы, дабы вобрали они в себя и отразили слабый свет Нотрона. И вновь обернули они рукояти своего оружия, и очистили долы, дабы смогло оружие утолить жажду ихора в последний раз.
Собравшись, выступили они, идя стройными таунгскими рядами к высокому месту, где Похититель водрузил свой штандарт пред тем, как тот был сброшен в грязь. И узрели они места собраний и дороги Великого Желла, взбиравшиеся на высокие пики и спускавшиеся в убаюканные долины, и узрели линии огней, повелевавших тьмой. И развернули они перевернутое знамя, затрепетавшее на ветру, дожидаясь внимания желлов, дабы те могли узреть его. И совершили они обряды прощания, ибо в тот момент умерли они для мира и должны были быть воссозданы среди звезд.
И вот настало утро, и желлы проснулись, узрев таунгов на возвышенности, и убоялись. Ибо утренний свет поймал отблеск шлемов и оружия, создав силуэты призрачных воинов, словно сотканных из ослепления и расстояния. Но умнейшие из желлов не были обмануты, увидев, сколь малочисленны были наши ряды. И потому собрались они неспешно, веселясь и издеваясь над нами, и приготовились выступить. И вот, стоя на возвышенности, мы ожидали смерти.
И вот пришло трясение земли, и блеклый свет солнца затмил яркий и ужасный огонь, вырвавшийся из скал. И формации войска Великого Желла затрепетали и распались. И за этим пришла тьма, ибо сам воздух обратился в черный пепел. И желлы в ужасе пали ниц, и в спешке мы бросились на них с возвышенности, и тень окутывала нас.
Ибо Творец пришел растворить, и таунгам было начертано стать Его инструментами.
Настоящий документ впервые был опубликован в справочнике The Essential Guide to Warfare (2012 г.). Текст написан архаизированным языком, сознательно затрудняющим толкование описываемых в нем событий. Так, упомянутый в первой же строке Рок Улмараха может быть как топонимом (городом, уничтоженным ядерным ударом), так и именем таунгского полководца, сожженного на погребальном костре (последней версии придерживался Джозеф Бонджорно). Вызывает вопросы и описание вооружения таунгов — шлемов и оружия, впитывающих и отражающих свет солнца и генерирующих иллюзии, а также описанный в конце катаклизм, сопровождавшийся землятресением, ярким огнем и поднявшимся в воздух пеплом, затмившим свет солнца. При желании это можно трактовать и как природное явление (извержение вулкана?), и как удар ядерным оружием.
С точки зрения лора документ создал некоторые проблемы, связанные с интерпретацией более ранних источников. Как известно, поэма Dha Werda Verda была написана Беном Бёрттом для саундтрека Shadows of the Empire в 1996 г., причем уже тогда связывалась с событиями легендарного сражения желлов с таунгами на месте будущего Империал-Сити на Корусканте. Композитор Джон Макнили, написавший музыку к саундтреку, использовал отдельные строки из поэмы Бёртта, полный же текст поэмы был опубликован, заслужив некоторую известность среди узкого круга фанбоев. В 1997 г. факт присутствия галактического императора, лорда Вейдера и принца Ксезаря на корускантской постановке оперы Дха Уэрда Верда
был упомянут в приложении Secrets of the Sisar Run для ролевой игры от компании West End Games.
Однако в 2005 г. случается реткон: для вышедшей видеоигры Star Wars: Republic Commando Джесси Харлин написал саундтрек, включив в него боевую песнь Dha Werda Verda (Rage of the Shadow Warriors), текст которой не имел ни малейшего сходства с более ранней поэмой Бёртта. Затем этот новый текст взяла за основу своих разработок мандалорского языка Карен Трэвисс, сопроводив его ритуальными плясками в стиле новозеландских дикарей маори. Проблему создавало при этом вовсе не содержание самой песни: в конце концов, различия можно было бы объяснить тем, что две версии были написаны в разное время, причем разделяли их тысячелетия истории. Ведь в версии 2005 г. упоминались мандалорцы, а значит она явно имела более поздний характер, в то время как версию 1996 г. при желании можно было бы считать оригинальной таунгской. Главная проблема заключается в языке. Мандалорский язык Трэвисс и Харлина не имеет ничего общего с языком поэмы Бёртта. Последний невозможно даже назвать предшественником мандалорского, настолько они непохожи друг на друга.
Как можно решить проблему в рамках единого континуитета? В клубе Корианская Империя — Императорские Гвардейские Силы
принято считать, что существуют две версии песни Dha Werda Verda — условно таунгская и условно желльская, описывающие одни и те же события древней истории с разных сторон. Таунгская версия (утраченная) стала одним из столпов духовной культуры мандалорцев, дойдя до нас уже в сильно искаженном мандалорском изводе. Желльская же (благодаря Архиву Баобабов) сохранилась в оригинале и послужила основой для написания либретто оперы Дха Уэрда Верда
, столь полюбившейся высшим слоям Корусканта.
Для интересующихся фанатов ниже мы публикуем оригиналы обеих версий песни:
Версия Б. Бёртта | Версия Харлина-Трэвисс |
---|---|
Booten wooten lanlock vootem. Al a sinkee dunken pooten. Achta werda verda roll. Poonka dunkee loten cho. Leeber soong whar tung tach picta. Manner manner migta richta. Schelecht varn toom-soing pa ho-grunten. Gersh ve dala funken mimpa. Droit! To Gropen wettkampf Zunken! Betteltung seeck da mindy cooten Parta blax dha scunken drassen. Manner manner, mitteltouse manner. Dha Dhazz jedoch. Land zu land offt letza. Unun nung. Manner manner. Durchsprung Nocha. Immer hauk gewordenspa. Zeeetoof en poof. Olaffka begonnenspah. Var var goopinski. von moglodite. Kortzva. Verto verto taplasko ta verto. Vom zoomenfest. Va va voomenfest. Kopocka locka hatta statan. Schel Tha noobin rest du common. Morbskurtz! Kaffee kaffee zum doom kaffee! Ausbroll mobist manner mockah! Ssstrung tartung tha stroong tartung! Wo-cha nickschat hobbentrose. Jungclaus dha spricken. Impoot ga kunginchock! Kungach. Noplenkacht. Kungar Kungar. Ale Da Kungare! | Taung sa rang broka Mando'ade ka'rta. Dha Werda Verda a'den tratu, Manda'yaim kandosii adu. Duum motir ca'tra nau tracinya. Gra'tua cuun hett su dralshy'a. Kom'rk tsad droten troch nyn ures adenn. Dha Werda Verda a'den tratu, Manda'yaim kandosii adu. Duum motir ca'tra nau tracinya. Gra'tua cuun hett su dralshy'a. |
Версия Б. Бёртта | Версия Харлина-Трэвисс |
---|---|
Booten wooten lanlock vootem. Al a sinkee dunken pooten. Achta werda verda roll. Poonka dunkee loten cho. Leeber soong whar tung tach picta. Manner manner migta richta. Schelecht varn toom-soing pa ho-grunten. Gersh ve dala funken mimpa. Droit! To Gropen wettkampf Zunken! Betteltung seeck da mindy cooten Parta blax dha scunken drassen. Manner manner, mitteltouse manner. Dha Dhazz jedoch. Land zu land offt letza. Unun nung. Manner manner. Durchsprung Nocha. Immer hauk gewordenspa. Zeeetoof en poof. Olaffka begonnenspah. Var var goopinski. von moglodite. Kortzva. Verto verto taplasko ta verto. Vom zoomenfest. Va va voomenfest. Kopocka locka hatta statan. Schel Tha noobin rest du common. Morbskurtz! Kaffee kaffee zum doom kaffee! Ausbroll mobist manner mockah! Ssstrung tartung tha stroong tartung! Wo-cha nickschat hobbentrose. Jungclaus dha spricken. Impoot ga kunginchock! Kungach. Noplenkacht. Kungar Kungar. Ale Da Kungare! | Taung sa rang broka Mando'ade ka'rta. Dha Werda Verda a'den tratu, Manda'yaim kandosii adu. Duum motir ca'tra nau tracinya. Gra'tua cuun hett su dralshy'a. Kom'rk tsad droten troch nyn ures adenn. Dha Werda Verda a'den tratu, Manda'yaim kandosii adu. Duum motir ca'tra nau tracinya. Gra'tua cuun hett su dralshy'a. |