Дха Уэрда Верда

(7-я глава. Пер. с нотронского канта выполнен Архивом Баобабов)

И вот Рок Улмараха сгорал на своем погре­баль­ном костре, а оборван­ные подобно разбой­никам отря­ды воинов вы­строи­лись зигза­го­образ­ными траур­ными ря­дами. С рас­светом должны были явиться плоско­лицые желлы, гогоча и воя, исто­чая веселье и кривля­ясь, ибо должны были узреть они, что их фатум отступил и таунги без­защитны.

И вот с рас­светом должны были начать­ся наши несчастья. Когда бле­стящее наше оружие будет сло­жено гру­дами подобно погре­баль­ному инвен­тарю, став игруш­ками в руках жел­лских дете­нышей. Когда наша плоть сгорит, став дымом, в при­ноше­нии без­различ­ным богам, а наши имена будут по­забы­ты небе­сами.

Узрев печать смерти, Рексуту Непобедимый приуготовился к тому, что враги лишат его всего, но поклялся, что честь они отнимут последней. И вот Непобедимый собрал своих родичей и соприсяжников и они стали полировать свои устрашающие шлемы, дабы вобрали они в себя и отразили слабый свет Нотрона. И вновь обернули они рукояти своего оружия, и очистили долы, дабы смогло оружие утолить жажду ихора в последний раз.

Собравшись, выступили они, идя стройными таунгскими рядами к высокому месту, где Похититель водрузил свой штандарт пред тем, как тот был сброшен в грязь. И узре­ли они места собраний и доро­ги Великого Желла, взби­рав­шиеся на высокие пики и спускав­шиеся в убаю­кан­ные долины, и узрели линии огней, пове­левав­ших тьмой. И развер­нули они пере­верну­тое знамя, затре­петав­шее на ветру, дожи­даясь вни­мания желлов, дабы те могли узреть его. И со­вер­шили они обряды проща­ния, ибо в тот мо­мент умерли они для мира и должны были быть вос­созда­ны среди звезд.

И вот настало утро, и желлы просну­лись, узрев таунгов на возвы­шен­ности, и убоя­лись. Ибо утрен­ний свет поймал отблеск шле­мов и оружия, создав силуэты призрач­ных воинов, словно соткан­ных из ослепле­ния и рас­стояния. Но умнейшие из желлов не были обмануты, увидев, сколь мало­числен­ны были наши ряды. И потому собра­лись они неспеш­но, веселясь и изде­ваясь над нами, и при­гото­вились выступить. И вот, стоя на возвышенности, мы ожидали смерти.

И вот пришло трясение земли, и блеклый свет солнца затмил яркий и ужас­ный огонь, вырвав­шийся из скал. И форма­ции войска Вели­кого Желла затрепетали и распались. И за этим пришла тьма, ибо сам воздух обра­тился в черный пепел. И желлы в ужасе пали ниц, и в спешке мы бросились на них с возвышенности, и тень окутывала нас.

Ибо Творец при­шел раство­рить, и таунгам было начертано стать Его инстру­мен­тами.

Настоящий документ впервые был опу­блико­ван в спра­воч­нике The Essential Guide to Warfare (2012 г.). Текст написан архаи­зирован­ным языком, созна­тельно затру­дняю­щим толко­вание опи­сывае­мых в нем собы­тий. Так, упомя­нутый в пер­вой же строке Рок Улма­раха может быть как топо­нимом (горо­дом, уни­чтожен­ным ядер­ным уда­ром), так и име­нем таунг­ского пол­ко­водца, сож­жен­ного на погре­баль­ном ко­стре (по­след­ней вер­сии при­держи­вался Джозеф Бонджорно). Вызы­вает вопро­сы и описа­ние во­оруже­ния таун­гов — шлемов и оружия, впи­тываю­щих и отра­жаю­щих свет солнца и гене­рирую­щих ил­люзии, а также опи­сан­ный в конце катаклизм, со­про­вождав­ший­ся земля­тресе­нием, яр­ким огнем и подняв­шим­ся в воздух пеплом, затмив­шим свет солнца. При жела­нии это можно трак­то­вать и как при­родное явле­ние (извер­жение вулка­на?), и как удар ядер­ным ору­жием.

С точки зрения лора документ создал некоторые проблемы, связанные с интерпретацией более ранних источников. Как известно, поэма Dha Werda Verda была написана Беном Бёрттом для саундтрека Shadows of the Empire в 1996 г., причем уже тогда связывалась с событиями легендарного сражения желлов с таунгами на месте будущего Империал-Сити на Корусканте. Ком­по­зитор Джон Макнили, написав­ший музыку к саунд­треку, исполь­зовал отдель­ные стро­ки из поэмы Бёртта, пол­ный же текст поэмы был опу­блико­ван, заслу­жив не­кото­рую извест­ность среди узкого круга фан­боев. В 1997 г. факт при­сут­ствия га­лакти­чес­кого импе­рато­ра, лорда Вей­дера и прин­ца Ксезаря на корус­кант­ской по­станов­ке оперы Дха Уэрда Верда был упомя­нут в при­ложе­нии Secrets of the Sisar Run для ро­левой игры от ком­пании West End Games.

Однако в 2005 г. случа­ется реткон: для вышед­шей видео­игры Star Wars: Republic Commando Джесси Харлин напи­сал саунд­трек, включив в него боевую песнь Dha Werda Verda (Rage of the Shadow Warriors), текст которой не имел ни малейшего сходства с более ранней поэмой Бёртта. Затем этот новый текст взяла за основу своих раз­рабо­ток мандалор­ского языка Карен Трэвисс, сопро­водив его ритуаль­ными пляс­ками в стиле ново­зеланд­ских дикарей маори. Проблему соз­дава­ло при этом вовсе не содер­жание самой песни: в конце концов, разли­чия можно было бы объя­снить тем, что две версии были напи­саны в раз­ное время, при­чем разде­ляли их тыся­челе­тия исто­рии. Ведь в версии 2005 г. упо­мина­лись ман­далор­цы, а зна­чит она явно имела более поздний ха­рактер, в то время как вер­сию 1996 г. при жела­нии можно было бы счи­тать ори­гиналь­ной таунг­ской. Главная про­блема заклю­чается в языке. Ман­далор­ский язык Трэвисс и Харлина не имеет ни­чего общего с язы­ком поэмы Бёртта. Послед­ний невоз­мож­но даже наз­вать пред­шествен­ником ман­далор­ского, на­столь­ко они непо­хожи друг на друга.

Как можно решить проблему в рамках еди­ного кон­тинуите­та? В клубе Кориан­ская Империя — Импера­торские Гвар­дей­ские Силы принято считать, что суще­ствуют две версии песни Dha Werda Verda — условно таунг­ская и условно жел­льская, опи­сы­ваю­щие одни и те же собы­тия древ­ней исто­рии с раз­ных сторон. Таунг­ская версия (утра­чен­ная) ста­ла одним из стол­пов духов­ной куль­туры ман­далор­цев, дойдя до нас уже в сильно иска­жен­ном ман­далор­ском изводе. Жел­льская же (бла­годаря Архиву Баобабов) сохра­нилась в ори­гина­ле и послу­жила основой для на­писа­ния либрет­то оперы Дха Уэрда Верда, столь полю­бив­шейся высшим слоям Корус­канта.

Для инте­ресую­щих­ся фана­тов ниже мы публи­куем ори­гина­лы обеих вер­сий песни:

Версия Б. БёрттаВерсия Харлина-Трэвисс
Booten wooten lanlock vootem.
Al a sinkee dunken pooten.
Achta werda verda roll.
Poonka dunkee loten cho.

Leeber soong whar tung tach picta.
Manner manner migta richta.
Schelecht varn toom-soing pa ho-grunten.
Gersh ve dala funken mimpa.
Droit!
To Gropen wettkampf Zunken!

Betteltung seeck da mindy cooten
Parta blax dha scunken drassen.

Manner manner, mitteltouse manner.
Dha Dhazz jedoch.
Land zu land offt letza.
Unun nung.

Manner manner.
Durchsprung Nocha.
Immer hauk gewordenspa.
Zeeetoof en poof.
Olaffka begonnenspah.
Var var goopinski.
von moglodite.
Kortzva.

Verto verto taplasko ta verto.

Vom zoomenfest.
Va va voomenfest.
Kopocka locka hatta statan.
Schel Tha noobin rest du common.
Morbskurtz!

Kaffee kaffee zum doom kaffee!
Ausbroll mobist manner mockah!
Ssstrung tartung tha stroong tartung!
Wo-cha nickschat hobbentrose.

Jungclaus dha spricken.
Impoot ga kunginchock!

Kungach.
Noplenkacht.
Kungar Kungar.
Ale Da Kungare!
Taung sa rang broka Mando'ade ka'rta.
Dha Werda Verda a'den tratu,
Manda'yaim kandosii adu.
Duum motir ca'tra nau tracinya.
Gra'tua cuun hett su dralshy'a.

Kom'rk tsad droten troch nyn ures adenn.
Dha Werda Verda a'den tratu,
Manda'yaim kandosii adu.
Duum motir ca'tra nau tracinya.
Gra'tua cuun hett su dralshy'a.

Версия Б. БёрттаВерсия Харлина-Трэвисс
Booten wooten lanlock vootem.
Al a sinkee dunken pooten.
Achta werda verda roll.
Poonka dunkee loten cho.

Leeber soong whar tung tach picta.
Manner manner migta richta.
Schelecht varn toom-soing pa ho-grunten.
Gersh ve dala funken mimpa.
Droit!
To Gropen wettkampf Zunken!

Betteltung seeck da mindy cooten
Parta blax dha scunken drassen.

Manner manner, mitteltouse manner.
Dha Dhazz jedoch.
Land zu land offt letza.
Unun nung.

Manner manner.
Durchsprung Nocha.
Immer hauk gewordenspa.
Zeeetoof en poof.
Olaffka begonnenspah.
Var var goopinski.
von moglodite.
Kortzva.

Verto verto taplasko ta verto.

Vom zoomenfest.
Va va voomenfest.
Kopocka locka hatta statan.
Schel Tha noobin rest du common.
Morbskurtz!

Kaffee kaffee zum doom kaffee!
Ausbroll mobist manner mockah!
Ssstrung tartung tha stroong tartung!
Wo-cha nickschat hobbentrose.

Jungclaus dha spricken.
Impoot ga kunginchock!

Kungach.
Noplenkacht.
Kungar Kungar.
Ale Da Kungare!
Taung sa rang broka Mando'ade ka'rta.
Dha Werda Verda a'den tratu,
Manda'yaim kandosii adu.
Duum motir ca'tra nau tracinya.
Gra'tua cuun hett su dralshy'a.

Kom'rk tsad droten troch nyn ures adenn.
Dha Werda Verda a'den tratu,
Manda'yaim kandosii adu.
Duum motir ca'tra nau tracinya.
Gra'tua cuun hett su dralshy'a.